ことわざ Proverbs

わればくなる」

Redwine-meets-whitewine-01

これはことわざです。

ワインにワインをいれると、ワインはくなってしまいます。も、いい友達仲よくすれば、いいになりますか、悪い友達仲よくすると、悪いことをします。ですから、悪い友達仲よくしないほうがいいという意味です。

 

Translation:

“「わればくなる」 is a proverb.

When you add red wine into white wine, the white wine will turn red. In the same way for humans, if you are friends with good people, you will also have a good heart, but if you are friends with bad people, you yourself will turn bad. So, the meaning of this proverb is not be be friends with bad people. ”

Doesn’t this sound familiar to some? Maybe a Malay peribahasa or an English idiom? 😉

Pictures credit to original owners. I do not own the pictures of the wines.. 🙂
Also, credits to VP Choon Jie for helping to make the furigana for the kanji!

Advertisements

成人の日 Coming of Age

成人の日 seijin no hi is a Japanese holiday held annually on the second Monday of January, which, surprise surprise is today. It used to be on the 15th of January until the year 2000 where they changed it to the second Monday which was a result of the Happy Monday System. The Happy Monday system is a system where holidays are moved to Mondays so that the Japanese gets a 3-day weekend holiday.  This ceremony is held to congratulate the Japanese for turning 20  and to encourage them to realize that they are already adults.

20 is the age where the people are fully subjected to the law if they commit unlawful acts. They get the right to vote, buy

050

and drink alcohol, buy tobacco products.

The ceremony 成人式 seijin shiki are held by the government for those who turn 20 between April 2 of the previous year and April 1 of the current one. At the ceremony, women will dress up in furisode, a type of kimono. They will visit beauty salons to get beautified and rent very expensive kimonos for the event. Men would wear the hakama, but more recently they have been wearing western suits. After the ceremony, the young adults would often go out in groups and go to parties.

 

Pictures credit to google images.

Sources:

Wikipedia

tanutech

申し申し moshi moshi

Have you ever thought why the Japanese uses “moshi moshi” whenever they pick up their phones?

I found this very interesting when I learned it from a lesson given by Ohno Satoshi, Arashi’s leader on Waku Waku Gakkou. After learning about this, I tried researching it to further elaborate what I was taught.
Continue reading